www.eurobaluchi.com

ضمير

ضمير كلمه ايست كه جانشين اسم ميشود و بر شش نوع است:
‌١ ضميرشخصی
٢ ‌ ضمير مشترك
٣‌ ضمير اشاره
٤‌ ضمير پرسش
٥ ‌ ضميرنامعين
٦ ‌ ‌ضمير پيوسته

ضميرشخصی

ضمير شخصی دارای سه شكل مختلف ميباشد: فاعلی، مفعولی و ملكی.
الف‌ ضمير فاعلی
ضمير فاعلی مستقيم
 

ضمير فاعلی مستقيم

سوم شخص

دوم شخص

اول شخص

 
á       او  tow     تو

 ta    (سرحدی)

man      من

mon                 سراوانی   

مفرد
á     ايشان آنها šomá  شما má        ما

ammá   سرحدی شمالی

جمع

Á šot.            او رفت

Á šotant.       آنها رفتند  

ضمير فاعلی غيرمستقيم
áyi  áwán  áyán áhán

ضمير فاعلی غير مستقيم

سوم شخص

دوم شخص

اول شخص

 
áyi       او  tow     تو

 ta    (سرحدی)

man      من

mon                 سراوانی   

مفرد
áhán / áwán / áyán (1 ايشان آنها šomá  شما má        ما

ammá    سرحدی شمالی

جمع

 

در اكثر لهجه های بلوچی افعال متعدی در زمانهای گذشته صرف نميشوند و از آنجاييكه ضمير سوم شخص در هر دو حالت مفرد وجمع حرف á ميباشد، جهت متمايزساختن سوم شخص مفرد و جمع از ضماير áyi ، áwán، áhán و áyán استفاده ميشود.

Áyi áp wárt.            او آب خورد

Áwán áp wárt.       آنها آب خوردند

 

Áyi šot.               سرحدی)         او رفت)

Áwán šotant.       آنها رفتند  

ولی در لهجه سرحدی شمالی  كه افعال متعدی در زمانهای گذشته نيز صرف ميشوند، ضمير سوم شخص مفرد و جمع بصورت مستقيم بكار ميروند.

Á áp wárt.            او آب خورد

Á áp wártant.       آنها آب خوردند

ضمير مفعولی
با افزودن á يا árá  به انتهای ضماير فاعلی ساخته ميشوند.
 

ضمير مفعولی

سوم شخص

دوم شخص

اول شخص

 
á / áyiá     اورا ta    تورا maná    مرا 

moná     سراوانی

مفرد

áháná / áwáná / áyáná

 آنهارا (٢)  

 

šomá   شمارا 

    مارا 

ammá سرحدی شمالی

جمع

 

ضمير ملكی
با افزودن ig به انتهای ضماير فاعلی ساخته ميشوند، مانند manig مال من. صدای g معمولاً تلفظ نميشود: mani مال من .

ضمير ملكی

سوم شخص

دوم شخص

اول شخص

 
áyi        مال او tai      مال تو mani      مال من مفرد

áwáni  áháni  

 مال آنها    (٣)

šomey  مال شما mey         مال ما

ammey  سرحدی شمالی

جمع

 ضماير máig, šomáig و ammáig به meyg, šomeyg و ammeyg و سپس به mey, šomey و ammey تبديل شده اند.

mani ketáb          كتاب من

áyi ketábán          كتابهای او

áwáni ketábán      كتابهای آنها  

áháni ketábán      كتابهای آنها  

Á ketáb manig ent.      آن كتاب مال من است

 

ضمير ملكی مضاعف

maniey ,maniáni

(mani) ضمير ملكی مضاعف

 

 فاعلی 

 مفعولی

ملكی

مفرد mani     ٤ maniá / maniárá maniey
جمع mani / manián maniáná maniáni

 

Tai patluney rang espít ent, bale maniey syáh ent.     رنگ شلوار تو سفيد ولی رنگ شلوار من سياه است

ضمير ملكی سراوانی

ضمير ملكی سراوانی همانند فارسی با استفاده از كسره ‌اضافه ساخته ميشود. مثال:

ketáb-e áyi            كتاب او

ketábán-e má        كتابهای ما   

ketábán-e áyán      كتابهای آنها
 

ضمير ملكی سراوانی

čí áyi        مال او čí tow        مال تو čí mon      مال من

   مال آنها   čí áyán

čí šomá  مال شما čí má         مال ما

 

Á ketáb čí mon ow . آن كتاب مال من است   

 

ضمير اول شخص جمع

 ضمير شخصی  ( اول شخص جمع)

ملكی مفعولی فاعلی     

čí mátow مال من و تو  

máta  من و تو را  

mátow  سراوانی)  من و تو)

Inclusive

مثنی

čí mášomá

مال ما و شما

mešmey

mášomá

 ما و شما را

mešmá

mášomá  سراوانی 

  ما و شما

mešmá

Inclusive

جمع

čí má   سراوانی

مال ما 

ammey / mey

márá  ما را

ما

Exclusive

čí máwat

máwatá سراوانی           máwat 

Excl. emphatic

 

ضمير مشترك

ضمير انعكاسی  wat

 

ضمير انعكاسی

 

فاعلی 

مفعولی

ملكی

مفرد /  جمع  wat خود watá / watárá

خود را

wati

 

Áyi wat tahnaká šot.                                  او خودش به تنهايی رفت

Áyi watá / watárá ádínkey tahá dist.             او خودش را در آينه ديد

Áyi wati sangatáná ša wat delgir kort.         او دوستانش را از خودش رنجيده ساخت

Áyi wati sangatáná ša wat delgiri kort.         برای تاكيد فاعل )    او دوستانش را از خودش رنجاند  delgiri در i )

 

Áyiá wati sangat ča wat delgir kort.            مكرانی)  او دوستش را از خودش رنجيده ساخت  )

Áyiá wati sangat ča wat delgir kortant.       مكرانی)  او دوستانش را از خودش رنجيده ساخت)

 

 

ضمير   خود  jend 

 

 jend   ضمير

 

فاعلی 

مفعولی

ملكی

مفرد jend jendá / jendárá jendey
جمع jend jendáná jendey

 

Áyi jend yaht.                        او خودش آمد  

Mey jend šoteyn.                        ما خودمان رفتيم

Man áyi jendá() dist.            من خودش را ديدم

Má áwáni jendáná dist.            ما خودشان را ديديم

Áyi jendey brátá gwašt.              برادر خودش گفت

Áyi jendey brátán gwašt.             برادرهای خودش گفتند

 

 

ضمير اشاره

ضمير اشاره (نزديك)

 

ضمير اشاره (نزديك) سراوانی

 

فاعلی 

مفعولی

ملكی

مفرد (i)ši        اين (i)ši / šerá   اين را (i)šiey   مال اين 
جمع (e)šán    اينها (e)šáná          اينهارا (e)šáni مال اينها

 

ضمير اشاره (نزديك) ساير لهجه ها

 

فاعلی 

مفعولی

ملكی

مفرد íš        اين íšá / íšárá   اين را íši       مال اين 
جمع íšán    اينها íšáná          اينهارا íšáni   مال اينها

 

ضمير اشاره  (دور)

 

ضمير اشاره (دور)

 

فاعلی 

مفعولی

ملكی

مفرد á /áyi  

او، آن

á / áyiá

 آن را ، او را

áyi  

 مال او، مال آن 

جمع á / áhán áyán áwán

آنها

áháná áyáná áwáná     

 آنها را

áháni áwáni áyáni

 مال آنها

 

 ضمير پرسش

 

 ضمير پرسش

 

فاعلی 

مفعولی

ملكی

مفرد key  چه كسی keyá / keyárá ٥ چه كسی را keyi   ٦  مال چه كسی
جمع keyán چه كسانی keyáná چه كسانی را keyáni  ٧  مال چه كسانی

 

Key yaht.          چه كسی آمد
Key átk.          (چه كسی آمد (مكرانی      

Ta keydist.    تو چه كسی را ديدی
Tow keyá dist.     (تو چه كسی را ديدی (مكرانی

Á ketáb keyi (ki) ent.    آن كتاب مال چه كسی است

 

 

 ضمير پرسش

 

فاعلی 

مفعولی

ملكی

مفرد čí    چه číá / číárá  چه را číey  مال چه
جمع číán číáná číáni

 

 

 ضمير پرسش

 

فاعلی 

مفعولی

ملكی

مفرد kojám ٨  كدام kojámiá / kojámárá  كدام را kojámiey مال كدام
جمع kojámán  كدام ها kojámáná  كدام ها را kojámani مال كدام ها

 

 

ضمير نامعين

 

ضمير نامعين

 

فاعلی 

مفعولی

ملكی

مفرد pláni  فلانی plániá / plániárá فلانی را plániey مال فلانی
جمع plánián فلانی ها plániáná  فلانی هارا plániáni مال فلانی ها

 

 

ضمير نامعين

 

فاعلی 

مفعولی

ملكی

مفرد yakkí  يكی yakkíá / yakkíárá

يكی را

yakkíey مال يكی
مفرد degarí  ديگری degaríá / degaríárá

ديگری را

degaríey مال ديگری

 

 

ضمير پيوسته

ضمير پيوسته به انتهای ريشه فعل يا به پايان اسمی افزوده ميشود تا از آن معنی خاصی بدست آيد.
 

ضمير پيوسته

  اول شخص دوم شخص سوم شخص
مفرد on et i
جمع en

           o       ٩

eš

حالتهای ضمير پيوسته
الف
- ضمير پيوسته در حالت مفعولی
مفعول مستقيم در جمله حذف شده و بجای آن ضمير پيوسته به انتهای فعل افزوده ميشود. مثلاً در جمله زير مفعول árá حذف  و بجای آن ضمير i به انتهای فعل ‌‌اضافه شده است:

Árá gendin        اورا می بينم   ------>      Gendini              می بينم اش

Genditon           می بيندم             Gendinet         می بينم ات           Gendanten   می بينندمان

Gendino         می بينم اتان            Gendineš          می بينم اشان       Genditeš   می بيند اشان

 

ب- ضمير پيوسته در حالت فاعلی

فاعل جمله حذف شده و بجای آن ضمير پيوسته به انتهای مفعول (مستقيم/غيرمستقيم) افزوده ميشود، مثال:

Áyi  ketábá ša samad gept.        او كتاب را از صمد گرفت

1- ketábá ša samadi gept.              كتاب را از صمد گرفت   

2- ketábi ša samad gept.                كتاب را از صمد گرفت


در اكثر لهجه ها پس از حذف فاعل (زمانهای گذشته)، ضمير پيوسته به مفعول می چسبد بجز لهجه "سرحدی شمالی " كه ضمير به فعل متصل ميشود، چونكه افعال متعدی در زمانهای گذشته در اين لهجه صرف ميشوند.
بعنوان مثال جمله بالا پس از حذف فاعل بشكل زير بيان ميشود:

ketábá ša samad gepti.                كتاب را از صمد گرفت

 

 ج- ضمير پيوسته در حالت ملكی
اگر ضمير پيوسته به پايان اسمی افزوده شود مفهوم مالكيت را ميرساند مانند "خانه ام" 
ges
on

 

ضمير پيوسته در حالت ملكی

  اول شخص دوم شخص سوم شخص
مفرد geson  خانه ام geset   خانه ات gesi    خانه اش
جمع gesen  خانه امان geso    خانه اتان geseš   خانه اشان

 

geson ša bázárá báz dur ent.  خانه ام از بازار خيلی دور است

كه معادل است با:

mani ges ša bázárá báz dur ent.   خانه  من از بازار خيلی دور است

ضمير پيوسته به حرف اضافه

Má gún áyi sohl kort                    ما با او آشتی كرديم

Má gúni sohl kort.                       حذف مفعول)      باهاش آشتی كرديم)                    

Gúni sohlen kort.                         حذف فاعل و مفعول)      باهاش آشتی كرديم)     

              

Ayi gún áwán sohl kort                او با آنها آشتی كرد  

Áyi gún sohl kort.                     حذف مفعول)      باشون آشتی كرد)

Gún sohli kort.                         حذف فاعل و مفعول)      باشون آشتی كرد)


 

ضمير پيوسته به قيد

man árá zi dist                  (من اورا ديروز ديدم   (سرحدی

Árá  zion dist                   (ديروزش ديدم (سرحدی

man áyi  zik dist                   (ديروزش ديدم (مكرانی

áyion  zik dist                   (ديروزش ديدم (مكرانی

Áyiá zekion dist                ( ديروزش ديدم (سراوانی

Áyi maná údán dist          او مرا آنجا ديد

Maná údáni dist                 مرا آنجايم ديد

ضمير پيوسته به ضمير

 

Áyi jend yaht                 خود او آمد

       jendi yaht               خودش آمد

 

Áwán keyrá dist             آنها كه را (چه كسی را) ديدند

          keyeš  dist        كه را (چه كسی را) ديدند

 

Ta čí gwašt                تو چه گفتی 

     číet  gwašt             چه گفتی

 

Áwán kojám ketábaná wánt.            آنها كدام كتابهارا خواندند

         kojám ketábánáeš wánt.          كدام كتابهارا خواندند

         kojámán(á)eš wánt.                  كدام ها را خواندند

 

Áhán kojám ketáb wántant.  (آنها كدام كتابهارا خواندند  ( مكرانی

kojám ketábeš wántant.                    كدام كتابهارا خواندند

kojámeš wántant.                            كدام ها را خواندند

 

Má watárá tayár kort.                        ما خودمان را آماده كرديم

      watáráen tayár kort.                    خودمان را آماده كرديم

--------------------------------------------------------------------------------

 

١     áhán در مكرانی، áwán در سرحدی  و áyán در سراوانی
 ٢  áháná
در مكرانی ، áwáná در سرحدی   و áyáná در سراوانی
٣ g معمولاً تلفظ نميشود. áháni
در مكرانی ،  áwáni در سرحدی.
٤   mni
٥  keyra
٦  ki
٧  kiyáni, kiáni
٨  kodám, gojám
٩-  بندرت بكار ميرود.  در لهجه سراوانی
eš بكارميرود.